中文翻譯用字
您好,剛好看到字典翻譯的中文用字:
public service announcement
ph. (廣播、電視的)公眾信息服務節目
public service vehicle
ph. 公交車
信息、公交車是中國用語,台灣有自己的中文慣用詞為何不好好用呢?相信這只是冰山一角,可否全面檢視並改正呢?
3rd
排名
耿嘉 粘
分享了此建議